For more information please call
+39-333-8316391
+39-0932-1916515
Chat
or write
INFO@REAL-BRIDGES.COM
Real Bridges di Stamp Jerold Wilfred
Interpreting, Translation, & Consulting
Interpreter, Translator, & Consultant - Italian-to-English/Multilanguage Projects/Business Services
Via Arch. B. Mancini, 13
97013 Comiso (RG) Italy
VAT NO. IT01109500880
I'm Jerry Stamp, a freelance interpreter, translator, and consultant at
Real Bridges
HI,
Building REAL BRIDGES between you and your customers
About the Company
I began my professional career as a bioenvironmental engineer with the USAF in Sicily, where I met my wife and settled down. After completing my service, I began working as an engineer and consultant in the local economy. Realizing my language skills were in high demand, I integrated translation and interpreting into my business proposition. I opened a studio named Real Bridges and soon built up a team of collaborators who, in addition to translation and interpreting, offered a wide variety of useful services to small and large businesses.
After a short while, companies began asking for help marketing a wide variety of products and services varying from coffee, produce, olive oil, wine, to lava-stone products, software, and tool-cutting equipment.
As we gained experience, foreign companies interested in setting up operations in Sicily sought out our services, and we began to provide the liaison and logistic services they were seeking to interact effectively to find and work with the professional consultants they would need such as lawyers, notary publics, engineers, banks, accountants, business associations.
We were happy to help Navy contractors solve logistical problems, procuring hard-to-find tools and equipment in the local economy.
Our workload has followed the ebb and flow of the economy, and, adapting to the recent pandemic, we began working in remote teams via cloud and online platforms.
Times have changed, technology has changed, the economy has seen both good times and bad, but our mission has never changed.
We build Real Bridges between you and your customers.
Services
TRANSLATION & LOCALIZATION
ITALIAN TO ENGLISH
(PLUS MULTILANGUAGE PROJECTS)
Translation editing, proofreading & post-editing Italian to English
Multilanguage Project Management
Specializations: Medical and Life Sciences, Engineering and Technical, Finance Legal, Business and Commerce
Software Localization
Audiovisual Translation
BUSINESS SERVICES
interpreting
Italian-English
Remote -video, consecutive, and simultaneous interpreting between Italian and English
Specializations
Medical & Life Sciences
Engineering and Technical
Business and Commerce
Local Liaison & Consulting
Market Research
Lead Generation
Fact-Finding
Logistical assistance
Resource procurement et al.
Brief Company History
Real Bridges formally adds Medical Interpreting to its services
2022
Real Bridges adopts a cloud architecture to better manage team-based translation localization projects
2015
Real Bridges starts offering interpreting and software localization servcies
2009
Real Bridges opens its doors offering Italian-to-English translation services
1999
Projects - Past and Present
TYPICAL PROJECTS
MEDICAL INTERPRETING
Trained Medical Interpreter
Remote Video Interpreting
SOFTWARE LOCALIZATION
Localized the Fire Protection Softward Package Spidi into both Italian and Spanish
These are just a few examples of present and past projects to give you a clear idea of what I do.
LOCAL LIAISON & CONSULTING
Solar Energy Development Gmbh
TRANSLATION
Italian-English
CONSECUTIVE INTERPETING AND TRANSLATION
The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights
THE TAORMINA G-7 SUMMIT
AUDIOVISUAL TRANSLATION
COVID-19 AND HOW I CAME TO OFFER SUBTITLE-TRANSLATION & VOICEOVER SERVICES
36+ years
of experience in a bilingual enviRonmeNt
ready
willing & able to do the work
passion
for working in teams
fanatical
Attention to quality
What my customers say
"By the way, you are the best Italian < > English translator I have ever worked with. I’ve been in the business quite a long time and the Italian/English pair has, for a reason I don’t understand, always been a problem. In some cases, although I have never had an Italian lesson my life, my re-translations or proofreading of translations done by individuals who claimed quite impressive credentials were such vast improvements that I had to bite my cheek when I was signing the check. For many years I used a French/German to English translator for Italian to English even though he, like me, had never had a lesson in Italian.
In any case, I have enjoyed working with and I hope I can send you some more substantial work.
Best,"
"Regarding the big project you recently did for me, the client called us to congratulate us for the quality of the presentation, saying that it received positive feedback from various partners in the company. It’s rare to get any feedback at all, so once again please accept my personal thanks for what you did."
Geralt Rivia
The Translation Center (Ashburton Victoria, Australia
John Cartus,
Equality Translation Services
USA.
"The company Sis Italia has informed us that you could help economically and brilliantly solve our Italian > English translation needs regarding correspondence and press releases"
"Thank you so much for your continued support with our project in Sicily. You have been amazingly helpful and a consummate professional.
We wish you the best."
Assovini Sicilia
Palermo
SiteMaster, Inc.,
USA
Contact me