good logo.jpeg

For more information please call

+39-333-8316391

+39-0932-1916515

Chat 

or write 

INFO@REAL-BRIDGES.COM

Real Bridges di Stamp Jerold Wilfred

Interpreting, Translation,  & Consulting


facebook
instagram
linkedin
whatsapp
phone

Interpreter, Translator, & Consultant - Italian-to-English/Multilanguage Projects/Business Services

Via Arch. B. Mancini, 13

97013 Comiso (RG) Italy

VAT NO. IT01109500880

Translation


facebook
instagram
linkedin
whatsapp
phone

Simply the best

The two most important factors that have allowed me to excel as an Italian-to-English translator are: (1) my strong academic background or experience in the specialties in which I translate, and (2) pride in reputation. If customers have decided to invest in professional translation, they will be expecting results. Errors are not allowed in this business so you have to be willing to go the extra mile and deliver quality.

Challenging work I have done

pxb_1807541_bdc60d4cf1e05927bbfa8e435ce10f41

Clinical records of cancer patients - 500,000 words

Life Sciences - Medical translation - Clinical Trials

Source documents were pdf and for privacy, purposes had to be transcribed in-house. The entailed creating a large glossary of medical terminology and the use of Computer-Aided Translation tools to guarantee perfectly consistent use of terminology- The job was translated, edited, proofed, and delivered within the customer's deadline. End-customer name protected by NDA.

CUSTOMER:

Transperfect Translations 

New York, New York

pxb_3613522_dbf943184998c661daf665b1540ecce1

Injury Free Workplace Safety Training

Pectin Production Facility

Prior to plant startup, I was asked to translate the detailed chemical plant safety program.  In addition to safety, the task also involved on-site interpreting related to modifications to the plant process and revamping work.

CUSTOMER:

FMC CORPORATION

Milazzo, Sicily

Banca Fedeuram

Annual Reports

pxb_1853262_f9c5ea7e3c0c5d11eaa2572aeac19875

Every quarter, listed companies find themselves in an incredible rush to translate their financial reports to meet tight reporting deadlines. On-time delivery demands teams of translators working in unison consistently translating hundreds and sometimes thousands of specific financial terms consistently and correctly throughout very large financial documents without making the slightest error. The Banca Fideuram job was unique in how a large team of translators was able to coordinate their work so closely. The job was facilitated by the frequent exchange of software and the use of specific software, I got along well with the project manager because he, like I, was meticulous about terminology and meaning. This was the best managed financial translation in which I have ever participated.

CUSTOMER:

Michael Benis BA (Hons), FCIL, MITI

Brighton and Hove (UK)

good logo.jpeg